当前位置: 首页>一千零一夜>乡下佬的奇遇

  不久前的一天夜里,我突然失眠了,怎么也睡不着,一心想天快亮吧,也好干点什么.我一直躺在床上,眼巴巴地等到天色渐亮,便一骨碌从床上爬了起来.我拿着剑和枪,骑上马,到山中打猎.我走着走着,半路上碰到一伙人,他们问我到什么地方去,我说想进山打猎.他们听了,高兴地说:
  "我们也是进山打猎的,咱们一块儿走吧."
  我与他们同行,进入山林.我们发现了一只大鸵鸟,便策马追赶.那只鸵鸟迈着大步.张开翅膀,飞一般地往前跑去,越跑越快,我们在它后面穷追不舍,可是追了一个上午,却怎么也追不上.我们追到一个偏僻的地方,那鸵鸟却无影无踪了,怎么也找不见.我们真奇怪,明明看到那鸵鸟远远地在前面跑,怎么会一下子就不见了呢?它难道飞上天去了吗?或者钻入地里去了?这奇特的情况,使我们百思不得其解.这个地方实在荒凉得很,看不到一棵大树,寸草不生,有的只是光秃秃的岩石和砂粒,我们在赤日炎炎之下,无处乘凉,无水可饮,还不时听到野兽的吼叫,周围一片阴森可怖景象,令人毛骨悚然.我们感到这儿不是久留之地,否则就会死无葬身之地.我们赶忙勒住马头,打算立即往回走.可是不仅人困乏得要命,而且马也走不动了.看来,摆在我们面前的只有死路一条.
  正当我们万般无奈之际,有人惊叫起来,原来从高处往远方看去,发现前面隐隐约约有一片绿地.在那漫漫荒野中,绿地就象征着树木和泉水,就是生命和希望的代名词!马儿此时似乎也来了精气神儿了,蹄子似乎也有劲儿了.我们满怀希望地朝那片绿地的方向走去,近前一看,果然是一个良田沃土绿阴的所在,那里有草.有树.有水,还有各种欢蹦乱跳的小动物,小松鼠在草地上蹿来蹿去,成群的羚羊犹如白云似的飘动在蓝天上,百鸟在争鸣,百花在斗妍.在一片树木旁边有一个帐篷,帐篷门口靠着一杆长枪,树下拴着一匹骏马.这太好了,不仅有树.有水,还有人,那我们就不愁迷路,也不怕挨饿了.我兴奋极了,便带头跑到前边,来到泉边,大家赶忙下马喝水.饮马.
  我独自挨近帐篷,十分好奇地从帐篷口往里面偷看,只见帐篷里有一对非常英武.漂亮的青年男女,个个红光满面.潇洒美丽.我一见他们,就特别喜欢,便探进头去问:
  "可爱的小伙子,请问你是什么人?叫什么名字?你身边这位窈窕动人的女郎是你什么人?"
  那青年人先是一怔,稍微想了想,反问我:"还是请你先说说你是什么人吧,你的那些骑士伙伴都是干什么的?"
  我自我介绍说:"我叫哈蒙德,被人们称作能够抵挡500名骑兵的骑士.我们今天是来打猎的,走了一天了,刚刚看到这一片绿地,我们太累了,是来喝点水.休息一下的."
  青年人听了我的回答,对那女郎说:"你去给这位骑士弄碗水,再弄点吃的吧."
  女郎听了,站起身来,披着满头黑发,拖着长裙,扭动婀娜腰肢,走到帐篷后面,她一走动,浑身上下的首饰.项链.手链.脚链就发出玎玎的悦耳动听的声响.她很快就回来了,一只手拿着盛满凉水的银壶,一只手端着一碗椰枣(椰枣生长在椰枣树上,在西亚北非地区广泛生长,树干十分高大,多在一年中两次结果.椰枣是阿拉伯广大农牧民的主要食物,收获后晾干,部分赠人,部分自食.可直接吃,也可加工混合大米.肉类吃.).乳汁混肉食煮熟的饮食.她的动作十分柔美.利落,笑容可掬,我盯着她看个不停,心里涌动着一股激情,不禁吟道:
    她略施粉黛就光辉照人,
  如同雪地里的青松挺立;
  太阳在她面前失去精神,
  月亮比起她来朦胧不清.
  
  我接过她纤纤细手递过来的饮食,狼吞虎咽般地大吃起来.然后对那青年人说道:
  "阿拉伯兄弟,我已经对你进行了自我介绍,可是我还不知道你们的情况呢,这位姑娘是谁?"
  青年人说:"她是我妹妹."
  我一听,心中十分高兴,直截了当地对他说:"既然如此,我倒希望你心甘情愿地把她许配给我为妻.否则的话,我只好不顾一切地把她带走."
  青年人瞪了我一眼,坦然说道:"正如你自己所说的,你是一个能以一抵挡500骑兵的了不起的骑士.比雄狮还要威猛的英雄豪杰.对于这样的骑士,我一向喜欢结交并十分敬重.佩服.但是,你听着,如果谁想用欺骗强暴的手段,趁人不备巧取豪夺,想危害我们.抢走我的妹妹,这种强盗行为,与骑士这一光荣称谓是有着天壤之别的,也是世间最可耻的行为.假如你们真是一些无敌于天下的英武骑士,那么我倒想见识一下.那就让我们佩上宝剑.跨上战马,到原野上驰骋较量一番.比个高低,战个输赢,使彼此都做到心服口服.如果我被你们打败了,那我就认输,我妹妹就是你们的战利品,让你们把她带走;如果我赢了,我将要把你们毫不客气地轨尽杀绝,这才是公平的竞争呀."
  我听了青年人提出的条件,心想,你一个毛头小伙子有什么能耐?竟口出狂言,敢跟我们这么多人比试?便说道:
  "好吧,你说的条件,我看可以接受,但是我得去跟我的伙伴们说一下,也好让他们有个准备."
  我怀着必胜的信心,想着就要得到那个美丽的女郎,兴高采烈地回到同伴们的身边,把我见到的情况.女郎的美丽.青年人的英武和提出比武的条件,一五一十地对他们说了.我鼓动他们说:
  "弟兄们,那个小伙子能带着他的妹妹到这个人烟罕见的地方来住下,说明他有非凡的智慧和过人的武艺.现在你们去跟他比比看,如果把他打败.杀掉,那么咱们就可以把他妹妹带走了."
  听了我的鼓动.怂恿后,伙伴们异口同声地说:
  "我们愿意跟他比个高低,把这个漂亮的战利品夺到手!"
  说完,他们就一齐拿好武器,跨上战马,向帐篷冲去,要跟那青年拼命.他们一到帐篷前就怔住了.原来他们看到那青年全副武装,雄赳赳.气昂昂地骑在战马上,那种威严的表情.必胜的信念和英武的气概,使他们一时胆战心惊.正当双方剑拔弩张,就要大打出手的时候,帐篷里发出一声尖叫,那青年的妹妹冲了出来,奋不顾身地跑到她哥哥面前,用双手拼命拽住马镫,不让她哥哥为她去拼命.她痛哭流涕地吟道:
   
  我向安拉控诉.哀求,
  将心中的痛苦来披露;
  你向来老实规矩内秀,
  生死置之度外不回头;
  你是豪杰中的大英雄,
  披荆斩棘从不知罢休;
  体单力弱的我你保佑,
  你是我的一切与所有;
  对坏人不可姑息迁就,
  坚决打击不要留后手;
  莫让妹妹跟着他们走,
  令世人笑谈心中忧愁;
  为保全兄妹关系骨肉,
  我宁愿自杀绝不垂首;
  昂头走进坟墓我忍受,
  身披沙土把泥作枕头!
  
  青年人听了妹妹如泣如诉地吟诵,肝肠欲裂,他紧紧地拉着妹妹的手,悲壮地吟道:
    我被迫上阵与坏人交锋,
  你且站一旁去看个究竟;
  哪怕他们凶狠人多势众,
  我也要迎头痛击敌顽凶;
  用利剑去刺穿他们喉咙,
  让鲜血将他们衣服染红;
  我定要为妹妹陷阵冲锋,
  宁死不屈才是男儿雄风;
  如不能将他们斩掉头颅,
  杀身成仁我们成凤成龙!
  
  吟罢,青年人对女郎说:"好妹妹呀,万一我失手死在他们的剑下,你也绝不能让他们把你当作战利品带走呀!"
  女郎毅然决然地说:"愿安拉保佑你!哥哥呀,你就放心吧,我不会看到你在这帮坏人面前倒下去的,也请你相信我绝不会让他们占有."
  青年人听了妹妹的话,胜利的信心更加坚定了.他俯下身去,揭开妹妹的面纱,热情地亲吻着她的面颊.我们看到女郎娇美的容颜,一个个都惊呆了!那是一张多么美丽动人的脸呀,犹如太阳突然间从阴云中闪现出来那样光辉灿烂.青年人吻别自己的妹妹,掉转马头,挥舞着光闪闪的利剑,冲到我们面前,说道:
  "骑士们,你们到这儿来究竟是为了什么?你们是为了跟我交朋友,还是存心与我拼杀个你死我活呢?如果你们想和我交朋友,我表示欢迎,如果你们打算战胜我,进而抢走我妹妹,那么我只好奉陪到底了."
  青年人的话音未落,有一个骑士从我身边冲到前面,张牙舞爪地要与青年人对垒.青年人问他:
  "你叫什么名字?你父亲的名字叫什么?我这样问你,是因为我发过誓,绝不与我同名的人交锋,他父亲的名字与我父亲的名字相同,我也不和他对打."
  那骑士通名报姓道:"我叫彼辽鲁."
  青年人听了,吟诗骂道:
    你身怀恶意冲到阵前,
  一心取胜以获利凯旋;
  你不知我对恶徒不留恋,
  更不吝形如新月的宝剑;
  等着吧你这丑恶的恶奸,
  我这就送你快去到阴间.
  
  说着,青年人挥动宝剑与骑士拼杀起来,只打了几个回合,青年人就一剑刺穿了骑士的胸膛.这时我身后的一个骑士大喊着冲了出去,站在青年人面前.青年人吟诗骂道:
    你这条又脏又臭的癞狗,
  冲上阵来不量力不知羞;
  你浑身上下充满了恶臭,
  我懒得杀你不愿将你瞅!
  
  那骑士被骂得狗血喷头,恼羞成怒,不顾一切地冲上去,要刺杀对手.青年人开始时并不正眼看他,待他气势汹汹地杀来时,只稍微一侧身,用剑一砍,那骑士的脑袋就掉到地上去了.接着,青年人对我们大声喊道:
  "你们已死了两名骑士了,还有谁敢出来与我交锋吗?"
  这时我前面的一名骑士冲到阵前,吟诗叫阵:
    我满腔义愤出来叫阵,
  心中不宁我激动万分;
  你杀了我们中的名人,
  血债要还你尸首分陈.
  
  青年人听了骑士的吟诗叫骂,也吟诗对骂道:
  
    你满口仁义气势汹汹,
  大言不惭你大发雷霆;
  临死前何必假装正经?
  无道之人又装傻卖疯!
  
  青年人吟罢,一剑刺穿骑士的喉咙.又问:
  "你们还有谁敢上来送死?"
  我身后又有一名骑士策马上阵,青年人问他:
  "你叫什么名字?"
  那骑士说:"我叫许辽勒."
  青年人吟道:
    你居心叵测前来郊游,
  这显然是你错误行动;
  我吟的诗你当记心中,
  却甘心冲出来把命送!
  
  两人对打,厮杀一处,青年人故意露出破绽,似乎让骑士占上风,那骑士显得胜券在握,脸上露出笑容.青年人趁他骄傲自满.放松警惕之际,从背后砍去,将他劈成两半!
  这一幕幕怵目惊心的血战情景,使我感到我们这些人都不是他的对手.可是我若临阵脱逃,岂不贻笑天下?正当我这么傻想着的时候,不料那青年策马朝这边冲来,我躲闪不及,被他一把抓住,轻轻往上一提,又往下一扔,我就从马上跌下来,趴到地上了,把我摔了个半死.他举起宝剑要杀我,我就死死地拽住他的衣服不放,大声喊:"好汉饶命!"他俯下身来,扯着我的手,把我提了起来,那样子,就像老鹰捉住小鸡似的.
  青年人的妹妹看到这场景,为她哥哥连声叫好.她像个小孩子似的,拍着手,蹦蹦跳跳地跑到青年人面前,热烈地亲吻他的手和额头,向他表示祝贺.青年人把我扔给他妹妹,说道:
  "这个人向我求饶,我且不杀他,你看好他吧!"
  他妹妹抓住我的衣领,把我往帐篷里面拖去,我吓得半死,瘫在地上,她拖着我,就像在拖一条死狗一样.她把我扔到帐篷的一角,又去迎接凯旋归来的哥哥,她替哥哥卸掉戎装,换上便服,为他放好一张象牙椅,让他坐下来休息,对他说:
  "哥哥,祝贺你大获全胜!安拉使你扬眉吐气,让你打败了坏蛋."
  青年人听了妹妹的话,兴高采烈地吟道:
    我与坏蛋交锋对垒,
  脸上露出太阳光辉;
  大获全胜凯旋而归,
  最高兴的是我妹妹;
  "你的武艺使人敬畏,
  坏人从此不敢妄为."
  "对敌人不可示怜悯,
  勇敢对敌坚不可摧!"
  
  我听着青年人的吟诵,想到自己的下场,心中很不是滋味.我自觉性命难保,吓得浑身发抖.我偷眼又看了看那个女郎,想最后再欣赏她那美丽的容颜,心想:"祸从艳中来!"我不由自主地也吟诵起来:
    请不要对我谴责埋怨,
  你难理解我心中苦难;
  只为女郎容颜所迷恋,
  鬼迷心窍我铤而走险;
  倾心于她只因美娇艳,
  没成想后果如此悲惨!
  
  女郎给他哥哥端来美味佳肴,青年人却叫我起来与他一起吃喝.我以为自己听错了,他叫了我几遍,我观察他的态度有所改变,心里也踏实了些,便慢腾腾地站了起来,蹑手蹑脚地凑上前去,与他一块儿吃喝.青年人对我说:
  "你知道我是谁吗?"
  我实话实说:"我并不认识你,不知道你叫什么名字呀."
  他说:"我是撒尔勒伯的后代,名叫奥波督.我现在可以告诉你,安拉已恢复了你的自由,而且还为你预备了一个称心如意的新娘!"
  我听了喜出望外,与他倾心交谈起来,向他表示,以后甘心做他的助手,永远按他的指示办,做他的驯服工具.他听了很高兴,便让他妹妹取出十套丝绸衣服,送给我作为见面礼;还送我一匹骆驼.一匹栗色骏马和一些名贵的物品.他送给我的东西,我至今还珍藏在家中呢!
  我陪着他一起吃喝.谈心.打猎,痛痛快快地过了三天.第四天,他对我说:
  "好朋友,你已经取得了我对你的信任,这几天我太累了,想好好睡一觉.如果你看到有骑士到来的话,不必惊慌失措,因为他们都是撒尔勒伯的后裔,他们是来请我出征的."
  他说完,就枕着宝剑呼呼大睡了.我见他大睡不醒,想着他还有更多的金银财宝,就想攫为己有.我恶习不改,心里顿然生出图财害命的念头,经不起邪恶念头的怂恿.引诱,不顾一切地跳将起来,把青年人枕下的宝剑抽了出来,对准他的脖子,凶狠地砍下去,一下子把青年人的脑袋砍下来了.他的妹妹听到响声,惊恐不安地从帐后跑来,看到她哥哥被害死了,顿时痛哭流涕,没命地喊叫,用力撕扯身上的衣服.抽打自己的脸,扑倒在她哥哥血淋淋的尸体上,凄然吟道:
    天底下一切亲戚朋友,
  我已经变得一无所有;
  命运注定了兄妹分手,
  难以逃避也不能挽留;
  好哥哥呀却死于匪首,
  那英俊面容从此消融;
  消灭了敌人别无所求,
  坏蛋在侧怎高枕无忧?
  在你捐躯流血牺牲后,
  战马嘶鸣却不见骑手;
  世间为何难使人长留?
  你这等英豪绝无仅有;
  受优待者一旦变凶手,
  恶魔横行真理最难求.
  
  女郎吟罢,怒斥我道:"你这个忘恩负义的东西!你怎么敢杀害我哥哥?他好心饶你不死,恢复了你的自由,你竟然恩将仇报!你是个丧尽天良的天下最坏的人了,他那么热情地款待你,给了你那么多的金银财物,让你满载而归,而且他还想把我许配给你,原打算下个月初就正式举行婚礼呢!他对你已经仁至义尽,对你一片好心,为你想得那么周到,可是你却对他下毒手,让他不明不白地惨死在你的手中!"
  女郎声色俱厉地把我痛骂了一顿.我听了,恍然大悟,知道自己鬼迷心窍,犯下了不可饶恕的滔天大罪.但是我又一想,青年人曾把他妹妹许给我了,这也是一件可以使我得到安慰的好事呀.然而,正当我胡思乱想之际,只见那女郎抽出腰间的宝剑,大叫一声"哥哥!",便自刎而死了.
  这突如其来的悲惨的结局,使我万分吃惊,我吓呆了,半天没醒过神来.良久,我喘过气来,想着自己的所作所为,后悔不已.我环顾四周,觉得那里不是久留之地,同时贼心大发,索性一不做二不休,干脆把帐篷中值钱的东西洗劫一空,然后逃之夭夭.
  匪首乡下佬讲了他杀人盗窃的故事,还恬不知耻地.洋洋自得地说:
  "怎么样?我的这段亲身经历,不是比我22年前在耶路撒冷拐卖小女孩的经过更加离奇.更加古怪吗?"
  乡下佬的作恶多端和大言不惭,使在坐的人义愤填膺.宰曼则更加怒不可遏,气得两眼发黑.她再也按捺不住自己内心的愤怒情绪,再次举起宝剑,一剑砍去,当场杀了这个万恶的骗子手.杀人犯.她杀了骗子手,让仆人把他的尸首拖到后面去喂狗.
  国王鲁姆兹和国王孔马康吩咐继续提审下一个犯人.这是黑奴.他俩问道:
  "你叫什么名字?都做过什么坏事?快快从实招来!"
  那黑奴交代说:"我叫艾子邦……"他把自己如何护送伊波丽莎逃离巴格达.中途又杀害她的经过,都招了出来.他刚说完,国王鲁姆兹就霍地一下站了起来,抽出宝剑,一剑杀死了他.然后说道:
  "他是当年残害我母亲的凶手,感谢安拉使我活下来,并有机会亲手为母亲报仇雪恨!"
  他把从保姆麦尔佳娜那里听到的关于这个黑奴残害他母亲的经过,讲给众人听.大家都为他能有机会替伊波丽莎报仇,而深感欣慰.
  接着,他们继续提审第三个匪首.这个匪首原来就是从前耶路撒冷居民雇他的骆驼,让他把病危的马康送往大马士革抢救,而他却把马康扔到澡堂灰堆上,然后扬长而去的那个赶骆驼的脚夫.国王鲁姆兹厉声问他:
  "现在该你交代你的罪行了,你必须老实交代,你都干了哪些坏事?"
  脚夫在威严的大堂前,吓得面无人色,只好把自己如何受耶路撒冷居民的雇佣.用骆驼把病危的人送到大马士革抢救,可他起了坏心,把垂危之人擅自扔下不管的事情,全都交代了出来.
  国王孔马康听了,想到父亲的悲惨遭遇,怒火中烧,愤怒地抽出宝剑,一剑结果了这个匪头的性命.然后说:
  "这是个置先父王于死地而不顾的极其残忍的家伙,留他何用!"
  接着,孔马康对众人说:"我们处置了三个罪大恶极的凶恶的匪首,为我们的亲人报了仇.雪了恨.可是直到今天,阴谋杀害先祖父和国王苏尔克的凶犯达娃什仍然逍遥法外,尚未受到应有的制裁.多年来,我们与邻国之间,兵戎相见,涂炭生灵,我们营中损员折将,这一切都是那个诡计多端的老太婆达娃什一手造成的,她是祸国殃民的罪魁祸首,罪大恶极,死有余辜!可是,我们之中,有谁能把他绳之以法呢?"
  "是的,不除掉她,咱们死不瞑目!"国王鲁姆兹说完,便当即写了一封信,派人星夜兼程,把信亲送他的曾祖母达娃什.他在信中告诉她,说他已经打败了穆斯林的军队,已经占领了大马士革.摩苏尔和伊拉克全境,还抓住了这几个国家的国王.他在信末写道:"现在我衷心地希望您老人家能率领亲信和君士坦丁国王阿布利德的女儿索菲娅公主尽快前来参加盛大的庆功大典.如果有基督教中的元老.大臣.谋士们,愿意一块来出席庆典者,均表欢迎.但是考虑到旅途劳顿,可不必带领武装部队,因为穆斯林所在的地区,已全都在我的手中,有我的重兵把守,我已把各地的暴乱平息了,安全确有保障."
  信使快马加鞭,日夜不停地将信送到罗马,达娃什打开信一看,是鲁姆兹的亲笔,看了内容,乐得她半天合不拢嘴,高兴得几乎要发狂.兴奋之中,她毫不迟疑地吩咐侍从赶紧做好旅行的准备工作.带着宰曼的母亲索菲娅和一些亲信,即刻启程,急不可耐地开往巴格达.眼看快要到达巴格达城了,她又差人快马加鞭先行一步去报信.
  这时,国王鲁姆兹收到达娃什的信后,知道这个老奸巨猾的老狐狸中了他的计了,但是为了稳妥起见,他与国王孔马康商议道:
  "我们必须穿着罗马人的衣服去迎接她,给她造成一种假象,否则她会生疑心,中途变卦,对我们不利."
  国王孔马康认为此举十分必要,便赶忙化装,扮成西方人的模样.宰曼看着他们穿着异族的服装,说道:
  "你们扮得很像西方人,如果不是认识你们,看着你们化装,我还真的以为你们是西方人呢."
  他们化装打扮好了,国王鲁姆兹跨上战马,走在前面,让国王孔马康.宰相丹东和1000名骑兵跟在后面,浩浩荡荡地来到城郊,装着十分热情的样子欢迎老婆子达娃什.
  老婆子达娃什与国王鲁姆兹祖孙二人相见,互致问候,看到鲁姆兹身体很好,达娃什显得格外高兴,把鲁姆兹搂在怀里,不愿意放开.可是她逐渐觉得自己的肋骨阵阵作痛,而且很快地痛得她失声大叫了起来:
  "孩子,你干吗用力捏我的肋骨,快要把我的肋骨捏折了!"
  国王鲁姆兹并不答话,只是抓住她不放手.这时,他身后的国王孔马康.宰相丹东等人一挥手,千名穆斯林骑兵一拥而上,将达娃什和她带来"参加庆典"的所有的人围了个水泄不通.达娃什一看这架势,方才明白自己中了计了,可是她再也无法施展她的阴谋了,只好束手就擒.
  国王鲁姆兹下令将达娃什押回城里,游街示众,安排人在她的前后左右边游街,边宣布她阴谋杀害国王努尔曼和王子苏尔克等种种罪状.
  游街示众结束后,达娃什被押到巴格达城下执行绞刑.她的亲信和卫士们知道了她的滔天罪行,又落得如此下场,都后悔不该陪她前来送死.经过奉劝之后,他们都宣布改奉伊斯兰教,在当地住下.
  国王鲁姆兹.国王孔马康.公主宰曼和宰相丹东取得最后的胜利,他们与众人欢聚一堂,举杯相庆.他们无不为努尔曼王族的离奇经历而感叹,遂命令主管历史的文官将本朝历代的遭遇.经历详细地记录下来,以告天下,并流传久远.


本章节地址:https://www.zangdimima.cc/yiqianlingyiye/183834.html

如果您喜欢本站,可以点击收藏本站或者设为首页,方便您阅读本站小说内容!