当前位置: 首页>诸世纪>在国家与教会中左右为难的牺牲者

  狡猾的国王知道他的阴谋
  敌人三面夹击
  戴头巾者不可思议的泪流如瀑布
  翻译者的名声扫地
  这首诗是描写某一位国王的策略。当时,”翻译者]成为牺牲品。这里的”翻译者”并非其字面上的意思,而是指处于国家和教会的夹缝中左右为难,苦思焦虑之人。
  纵观历史,这位焦心的国王会是谁呢?亨利二世仇视新教,且紧握国家大权,不见其有何摇摆;亨利三世胆小懦弱,不理朝政,更不会用心于此;亨利四世虽是胡格诺教徒,但他迫于无奈,当上法兰西国王之后皈依天主教,也不能算是诺查丹玛斯(天主教徒)所说的。”名声扫地”的牺牲品。
  英国的詹姆士二世倒有几分相像。1685年詹姆士二世即位后,取消1679年的人身保护法,降低对法国商品征收的进口税率。他同查理二世一样,从路易十四那里领取补助金,并且更加明目张胆地着手实施恢复天主教的计划。詹姆士二世明知英国国会是新喀尔文教教徒组成的,他的这一行动必将影响自己在国家政权中的地位,却依然处心积虑我行我素。他要恢复天主教的行为肯定是诺查丹玛斯所称道的,但詹姆士二世失败了。他的阴谋被识破,”敌人三面夹击]。英国同会发动了一场”名誉革命”,”翻译者”詹姆士二世逃亡法国,从此”名声扫地”。
  第三行的”戴头巾者”可能是指诺查丹玛斯本人,他为”恢复天主教”的失败而泪如泉涌。


本章节地址:https://www.zangdimima.cc/zhushiji/51974.html

如果您喜欢本站,可以点击收藏本站或者设为首页,方便您阅读本站小说内容!